临江之麋翻译,临江之麋的全文翻译+寓意

之麋翻译:

临江之麋翻译,临江之麋的全文翻译+寓意

临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒地恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都顺从主人的意愿了。小鹿逐渐长大了,忘记了自己是只鹿,把认为狗就是自己的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,互相亲昵。狗因为害怕主人,于是和小鹿玩耍,对它十分友善,但不时地舔自己的舌头,想要吃掉小鹿。三年之后,小鹿走出家门,看见大路上有一群野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍,这群野狗见了小鹿既高兴又愤怒,一起把它杀了吃掉,尸体七零八落的散落在路上,小鹿至死都不明白自己落得这个下场的原因。

临江之麋翻译,临江之麋的全文翻译+寓意

寓意

.”至死不悟”四个字,既表达了作者的厌恶之情,也勾画出麋的可怜与可悲.这则故事在写法上突出的是细致逼真的细节描写和心理描写,如”群犬垂涎,扬尾皆来”,写出犬吞食弱者的本性;”外犬见而喜且怒”,用拟人的笔触刻画犬的心理活动.

告诉我们:不要企图扭曲、改变事物的本性,越想改变,麻烦就越大,顺势而为才是根本。

麋至死不悟的原因是: 它忘却了自己的种群本性,而且在养尊处优的情况下没有学会区分敌我,也不懂得独处时趋利避害。

分析题

寓言往往是先叙述寓言故事,然后加以评论,引出要讽喻的事理。柳宗元的这篇寓言小品则要你用心思考方能领会其含义。请你加以概括。

寓言描写了麋鹿仗主人的宠势而傲“内犬”,最终落得个被“外犬”“共杀食之”的悲惨结局。影射了那些无才无德、依势放纵、恃宠而骄的奴才,讽刺了他们的悲惨命运。也讽刺了那些无自知之明,认敌为友,结果招致灭亡的人。

另类思考

这只麋鹿至死都生活在一个骗局中,而这骗局又有一层温馨的气氛。这只麋鹿的死,我想,是不是不一定要怪它自己呢?而相对于我们,我们自己是否也会一直生活在一个“温馨的骗局”中呢?最后,我们的苦痛伤悲,又是否是我们自己造成的呢?

希望对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你天天开心 心想事成 O(∩_∩)O …

临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒地喝斥、吓唬那群狗。从此,那人每天都抱着小麋鹿接近狗,经常给狗看,让狗不要乱动,后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都顺从主人的意愿了。小麋鹿逐渐长大了,忘记了自己是只麋鹿,认为狗的确是自己的朋友,时常和狗一起顶撞翻滚,更加亲热了。狗因为害怕主人,于是对小鹿十分友善,但不时地舔自己的舌头,想要吃掉小鹿。

三年之后,鹿走出家门,看见大路上有一群野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍。这群野狗见了鹿既高兴又愤怒,一起把它杀了吃掉,尸体七零八落的散落在路上。小鹿一直到死都没有明白落得这个下场的原因。

【 翻译】

江西省清江县有个打猎的人,捉到一只小麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿去接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。后来又逐渐让狗和小麋鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐渐长大了,忘记了自己是只鹿,把狗当作自己真正的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,越来越亲近。狗因为害怕主人,于是和麋鹿玩耍,和麋鹿低头抬头十分友善,然而时常地舔自己的嘴唇,想要吃掉麋鹿。三年之后,麋鹿走出家门,看见大路上有一群野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍,这群野狗见了麋鹿既高兴又愤怒,一起把它杀了吃掉,麋鹿的尸体七零八落地散落在路上,麋鹿至死都不明白自己死的原因。

 

【原文 】

《临江之麋》

作者:( 唐代·柳宗元)

临江之人,畋得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动。稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,于之俯仰甚善,然时啖其舌。三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。麋至死不悟。

                                                      ————–选自《柳河东集·三戒·临江之麋》

 

【注释 】

1. 畋(tián), 打猎.

2. 麋(mí)麑(ní):小鹿。

3. 之:代指麋鹿。

4. 畜(xù):饲养。

5. 垂涎:流口水。

6. 扬尾:摇尾巴。

7. 皆:都

8. 其人怒,怛之。怛(dá),惊吓,呵斥。其:那个。之:代群犬。

9. 是:这。

10. 日:天天、每天。

11. 习示之:之:代群犬。

12. 良:的确。

13. 自是:从此。自:从。是:这。

14. 就:接近。

15. 习:常常。

16. 偃(yǎn) :互相碰撞翻滚。

17. 啖其舌:舔它自己的舌头(想吃鹿) 啖(dàn),吃,这里的意思是舔。

18. 稍:渐渐,逐渐。

19. 善:友好,友善。

20. 走:跑(过去)。

21. 抵触:相互亲近地碰撞。

22. 甚:很。

23. 狎:态度亲近而不庄重。

24. 使:让。

25. 如:依照,按照。

26. 益:更加。

27. 就:接近。

28. 俯仰:周旋,应付。

29. 积久:日子一久。

30. 涎(xián),唾沫,口水。

31. 示:给······看。

32. 众:多。

33. 共:一起。

34. 以为:把……当作。

35. 是:指示代词,这个,这样。

36. 稍使与之戏:戏:游戏,玩耍 之:代群犬。

37. 忘己之麋也:之:助词,无实意。

38. 然时啖其舌:然:表转折。其:自己的。

39. 悟:明白。

40. 狼藉:指麋鹿的尸体

41. 怛:恐吓

 

【   寓意 】

.         作者对封建守旧势力及其爪牙深恶痛绝,采用寓言的形式,对他们进行辛辣的讽刺和深刻的揭露。作者通过这则寓言尖锐地讽刺了那些倚仗权贵而得意忘形的小人物,指出他们必败的命运。

          “至死不悟”四个字,既表达了作者的厌恶之情,也勾画出麋的可怜与可悲.这则寓言故事在写法上突出的是细致逼真的细节描写和心理描写,如”外犬见而喜且怒”,用拟人的笔触刻画犬的心理活动.

          麋至死不悟的原因是: 它忘却了自己的种群本性,而且在养尊处优的情况下没有学会区分敌我。

版权声明:本站部分文章来源互联网,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任,如有侵权请联系我们,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2022年5月27日 上午3:50
下一篇 2022年5月27日 上午3:50

相关推荐