斑马线的英文,过马路时要走斑马线用英语怎么说

斑马线斑马线的英文,人行横道用pedestrian crossing准确地道些。 You should walk on (over) the pedestrian crossing when you cross the road. You should cross when you walk across the road,you should step on the zebra line. You should take the zebra crossing when crossing the road. 都可以

斑马线的英文,过马路时要走斑马线用英语怎么说

pedestrian [pəˈdɛstriən] bridge 天桥

corner [ˈkɔ:rnə] 转角处

street [strit】 sign 道路标示

subway [ˈsʌbˌwe] entrance [ˈentrəns] 地铁入口

bus stop 公交车站牌

gas station [ˈsteʃən] 加油站

crosswalk 斑马线

streetlight [ˈstritˌlaɪt] 路灯

sidewalk [ˈsaɪdˌwɔk] 人行道

parking space 停车位

underpass [ˈʌndərpæs] 地下道

扩展资料

nderground, subway, tube

这些名词均可表示“地铁”之意。underground一般用词,指城市中的地铁,主要用于英国。subway指城市中的地铁或通道,主要用于美国。tube主要用于英国口语中。

metro,subway,tube这三个单词如何区分?实际上,在国家甚至在其他欧美国家,人们对于他们的区别很清楚,metro作为地铁是一种口语化的说法,其完整的表达是metropolitan railway,从字面上看就是城市里的铁路。但是,必须指出的是,它来自于法语chemin de fer métropolitain,而《英汉大词典,P.2076》也清清楚楚地指出,metro这个单词尤其指法国巴黎和加拿大蒙特利尔等地的地铁。

“地铁”有着另外一个单词subway,指的就是市区地下铁道。在英国首都伦敦,地铁通常被称为underground,简称tube.2005年7月伦敦遭遇的两次地铁系列爆炸案,英国媒体无一例外称之为tube blast,从来没有采用过metro和subway这两个单词,这说明他们对其中界线的掌握非常有分寸。

这也就是说,在欧美国家,对于”地铁”采用哪个说法,人们还是比较清楚的,比如说在美国,人们无一例外会说subway.当然,这并不是说他们不懂另外两个词的意思。

版权声明:本站部分文章来源互联网,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任,如有侵权请联系我们,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2022年5月25日 下午10:58
下一篇 2022年5月25日 下午10:59

相关推荐