读万卷书不如行万里路英文,行万里路\”如何翻译成英?

  OMG!thankswill2008!Hewhotravelsfarknowsmuch。Whoevertravelsfarknowsmuch。###这句话的意思是读的书很多,见识的很多,但英文不是这么表达的,所以你要讲这个给人家听,人家会一头雾水,你不如就用西方的英文来讲读万卷书不如行路英文:heisawelleducatedperson。
  ###combiningknowledgefrombookswithexperiencefrompractice!因为原句在现在更倾向于要把书本知识和实践结合起来的意思。###Readingmuch,travellingmucharefriendsofageniusthoughs!!!###Readingmuch,travellingmucharefriendsofageniusthoughs!!!###读万卷书行万里路:Havingporedovertenthousandvolumes,onecanknowabouttheworld。
  ###Walkingtenthousandmilesoftheworldisbetterthanreadingtenthousandscrolls。###Travelingthousandsofmilesisbetterthanreadingthousandsofbooks。
  ###先弄懂中文意思,古人认为读万卷书和行万里路都很重要,因为这两者都能使人开阔眼界,增长知识和能力。我赞成will2008的直译,###读书和走路是并列的。Readasmuchasyoutravel。###ReadtenthousandBooks,traveltenthousandmiles。
  Thefartheryougetinyourtrip,thefurtheryougetinyourbook。

读万卷书不如行万里路英文,行万里路\"如何翻译成英?

版权声明:本站部分文章来源互联网,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任,如有侵权请联系我们,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2022年5月24日 下午4:58
下一篇 2022年5月24日 下午4:58

相关推荐